HO AVUTO LA FORTUNA DI ESSER STATO COLLEGA E AMICO DI UNA PITTRICE, ILLUSTRATRICE, SCULTRICE, DANIELA PERGREFFI, CHE RIUSCÍ FIN DALL'INIZIO, CON LA SCOPERTA DI ALCUNE SUE OPERE ESPOSTE IN VARI EVENTI, A NAPOLI NEL QUARTIERE CHIAIA, A COLPIRMI PER IL SUO GRANDE TALENTO ED ESTRO ARTISTICO. NEL GENNAIO 2013 EBBI DA LEI IN DONO UN BELLISSIMO ACQUERELLO "VESUVIANA", ORA NELLO STUDIO DELLA MIA CASA A TRIESTE A RICORDARMI DEL VULCANO "VESEVO", CHE TANTA IMPORTANZA HA AVUTO NELLA MIA FOTOGRAFIA SUGLI ELEMENTI. SU "VESUVIANA" SCRISSI SUBITO, IL 30 GENNAIO, UNA POESIA CHE RIPORTO QUI DI SEGUITO. L'ACQUERELLO DIVENNE UN ANNO DOPO COPERTINA DELLA MIA DECIMA RACCOLTA DI POESIE, GIACOMO GARZYA, "CAMPANIA FELIX", ENGLISH TRANSLATION AND NOTES BY JEFF MATTHEWS, NAPOLI 2014, M.D'AURIA EDITORE, pp. 1-126 (ON THE COVER: "VESUVIANA", WATERCOLOUR BY DANIELA PERGREFFI). TALE ANTOLOGIA ERA UNA SCELTA DI POESIE TRATTE DALLA MIA PRIMA SILLOGE POETICA "SOLARIA", NAPOLI 1998, FINO ALLA NONA RACCOLTA "UN ANNO", NAPOLI 2013, CON POESIE TRADOTTE IN INGLESE CON TESTO ITALIANO A FRONTE, DAL CARISSIMO AMICO AMERICANO JEFF MATTHEWS. NEL MARZO 2013, LO STESSO ANNO DI "VESUVIANA", DUE MESI DOPO, SCRISSI UNA SECONDA POESIA "ICARO", IL TITOLO E L'OPERA DA SOLI GI? MOLTO EVOCATIVI DELLA PARABOLA ARTISTICA DI DANIELA PERGREFFI.
VESUVIANA
Il tuo Vesuvio é donna Napoli, 30 gennaio 2013 in Giacomo Garzya, "Un anno", Napoli 2013, M. D'Auria Editore, p. 35 e in Giacomo Garzya, "L'amore come il vento", Napoli 2019, Iuppiter Edizioni, p. 80.
VESUVIANA Your Vesuvius is woman, Naples, January 30, 2013 in Giacomo Garzya, "Campania felix", Napoli 2014, M. D'Auria Editore, pp. 91.
ICARO E Icaro si librò nell'aria Napoli, 1 marzo 2013 in Giacomo Garzya, "Un anno", Napoli 2013, M. D'Auria Editore, p. 40 e in Giacomo Garzya, "L'amore come il vento", Napoli 2019, Iuppiter Edizioni, p. 85.
Daniela Pergreffi disegna, dipinge e realizza illustrazioni, incisioni, sculture e installazioni con materiali di scarto e con quelli che la natura regala, consumati però dagli agenti esterni. Dagli studi classici alle illustrazioni Dopo gli studi classici nella sua città natale, Reggio Emilia, si è laureata con lode all'Accademia di Belle Arti di Bologna, poi si specializza in "Grafica d'arte" all'Accademia di Belle Arti di Napoli, città dove vive. Dal 2006 insegna "Illustrazione" e "Tecniche calcografiche sperimentali" all'Accademia partenopea. Espone le sue opere in rassegne e mostre personali e collettive in Italia e all'estero. Come illustratrice collabora col Corriere della Sera e con alcuni inserti: "Corriere del Mezzogiorno", "CorrierEconomia", "Style". Si dedica a produzioni editoriali a tiratura limitata, come libri d'artista o edizioni speciali, realizzate soprattutto con le edizioni de "Il laboratorio" di Vittorio Avella (Nola), "Il filo di Partenope" (Napoli), "Stamperia Mavida" (Reggio Emilia), "Pulcinoelefante" (Lecco) ed "Editions Grandir" (Nimes). Come autrice dei testi, oltre che delle illustrazioni, nel 2004 pubblica "L'Empereur, le Pape et la Comtesse" per le Editions Grandir di Nimes, e la graphic novel "Il segreto della Fenice", Edizioni Alos, 2016. Nel 2014 viene invitata ad esporre le proprie opere dall'Istituto Italiano di cultura di Varsavia nella mostra "La terra del mito". Le sue pubblicazioni illustrate più recenti sono "Quarantine diary" con prefazione di Andrea Rauch, Diogene Edizioni e "I centauri di Pompei" di Gabriel Zuchtriegel, Edizioni Arte'm, entrambi del 2022. Nello stesso anno viene scelta per rappresentare Napoli nella realizzazione di Atlanti Babelici per la Biblioteca Errante del Mediterraneo, progetto del Museo Moon di Potenza e i suoi 5 Atlanti vengono esposti al Museo duca di Martina di Napoli. Alcune delle sue opere sono esposte nelle suites, hall e auditorium dell'Hotel Hilton Britannique di Napoli in quanto commissionate come interventi site specific e acquisiti dalla proprietà". DONATELLA ALONZI
|
WEB SITE ottimizzato per una risoluzione 1920 x 1080
Tutti i contenuti di questo web site sono soggetti a Copyright - ©2007-2023 Giacomo Garzya
I diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento anche parziale, con qualsiasi mezzo, sono riservati per tutti i Paesi
TUTTI I DIRITTI RISERVATI - ALL RIGHTS RESERVED - TOUS LES DROITS RESERVES